29 de abril de 2021

haz como yo

http://carlosfontales.blogspot.com/2020/12/haz-como-yo.html

VIERNES, 18 DE DICIEMBRE DE 2020

Haz como yo, me sorprendí diciendo a un estudiante de cestería hace unos días. Era una frase que había escuchado repetidamente a mis maestros cesteros de pueblo, esos que aprendieron por imitación y que enseñan de igual manera. Después de 30 años dedicados a la docencia acababa, también yo, de repetir aquellas palabras mientras ¿mis? manos tejían unos mimbres. Y con ello reparaba en la importancia de esa indicación que daba cuenta de la que, probablemente, es la mejor enseñanza: la que las manos imparten con su colocación, gestos, ritmo y todo aquello que el trajín del tejer les ha traído. Quedan las palabras, en caso de emplearlas, para dirigir la atención del estudiante hacia aquellas cosas.

Pero, al mismo tiempo, ese Haz como yo revelaba un yo que no es alguien en concreto sino cualquiera que dice esa frase porque las manos le han adquirido una destreza de la que, en cierta forma, él también es un espectador, un aprendiz.

El lenguaje de las manos, como el oral, no pertenece a nadie, ni siquiera a ellas mismas, y sólo es torpe en la medida en que alguien o algo pretende hacerlo suyo. Mis manos, mi cuerpo... necedades que esclavizan misterios.
CARLOS FONTALES

24 de abril de 2021

sentir maio

p r a t i c a m o s
tocar a terra.. a ligação 
aprofundar o trabalho da postura da árvore, permanecer desperta e sensível
cultivando a tranquilidade

a proposta da quietude.. do ficar, e a proposta do movimento.. ir , ser gesto. 
Olhar
Centrada
em igual distância e proximidade

o encontro entre o dentro e o fora
numa presença aberta

Sentir.

em maio:

que a respiração habite o movimento, e as ondas do mar revelem o som natural das forças que nos acolhem. 


Horários em Maio:

segunda quarta sexta
8h30 às 9h30 - Yi Jin Jing

terças feiras
11h às 11h30 - Chi Kung Sentado
11h30 às 12h - Zhan Zhuang Chi Kung (Postura da Árvore)
12h às 13h

quinta
12h às 13h


Inscrição :
chikung.ana@gmail.com

12 de abril de 2021

w u j i

Kazuaki Tanahashi

W U J I


"In the ancient Chinese ideograms for Wuji (infinite space embodied in between matter, energy and spirit), 

the character "Wu" translates as "nothing or without," 

and the character "Ji" translates as "the ultimate or extreme. " 

Together, the term "Wuji" translates as "ultimate emptiness," and describes the vast expansiveness of infinite space. 

In ancient China, this concept was symbolically represented by the formation of a never-ending circle. 

The Wuji is the state of no boundaries, the
state of pure and complete oneness. "



Alan Johnson Chinese Medical Qigong